내 인생에 예배할 때가 오는가?
(Is the Time to Worship Coming in My Life?)
설교자: 하태식 목사
본문: 요한복음 4장 7~30절
본문 말씀
7 사마리아 여자 한 사람이 물을 길으러 왔으매 예수께서 물을 좀 달라 하시니
When a Samaritan woman came to draw water, Jesus said to her, "Will you give me a drink?"
8 이는 제자들이 먹을 것을 사러 그 동네에 들어갔음이러라
(His disciples had gone into the town to buy food.)
9 사마리아 여자가 이르되 당신은 유대인으로서 어찌하여 사마리아 여자인 나에게 물을 달라 하나이까 하니 이는 유대인이 사마리아인과 상종하지 아니함이러라
The Samaritan woman said to him, "You are a Jew and I am a Samaritan woman. How can you ask me for a drink?" (For Jews do not associate with Samaritans.)
10 예수께서 대답하여 이르시되 네가 만일 하나님의 선물과 또 네게 물 좀 달라 하는 이가 누구인 줄 알았더라면 네가 그에게 구하였을 것이요 그가 생수를 네게 주었으리라
Jesus answered her, "If you knew the gift of God and who it is that asks you for a drink, you would have asked him and he would have given you living water."
11 여자가 이르되 주여 물 길을 그릇도 없고 이 우물은 깊은데 어디서 당신이 그 생수를 얻겠사옵나이까
"Sir," the woman said, "you have nothing to draw with and the well is deep. Where can you get this living water?
12 우리 조상 야곱이 이 우물을 우리에게 주셨고 또 여기서 자기와 자기 아들들과 짐승이 다 마셨는데 당신이 야곱보다 더 크니이까
Are you greater than our father Jacob, who gave us the well and drank from it himself, as did also his sons and his flocks and herds?"
13 예수께서 대답하여 이르시되 이 물을 마시는 자마다 다시 목마르려니와
Jesus answered, "Everyone who drinks this water will be thirsty again,
14 내가 주는 물을 마시는 자는 영원히 목마르지 아니하리니 내가 주는 물은 그 속에서 영생하도록 솟아나는 샘물이 되리라
but whoever drinks the water I give him will never thirst. Indeed, the water I give him will become in him a spring of water welling up to eternal life."
15 여자가 이르되 주여 그런 물을 내게 주사 목마르지도 않고 또 여기 물 길으러 오지도 않게 하옵소서
The woman said to him, "Sir, give me this water so that I won't get thirsty and have to keep coming here to draw water."
16 이르시되 가서 네 남편을 불러 오라
He told her, "Go, call your husband and come back."
17 여자가 대답하여 이르되 나는 남편이 없나이다 예수께서 이르시되 네가 남편이 없다 하는 말이 옳도다
"I have no husband," she replied. Jesus said to her, "You are right when you say you have no husband.
18 너에게 남편 다섯이 있었고 지금 있는 자도 네 남편이 아니니 네 말이 참되도다
The fact is, you have had five husbands, and the man you now have is not your husband. What you have just said is quite true."
19 여자가 이르되 주여 내가 보니 선지자로소이다
"Sir," the woman said, "I can see that you are a prophet.
20 우리 조상들은 이 산에서 예배하였는데 당신들의 말은 예배할 곳이 예루살렘에 있다 하더이다
Our fathers worshiped on this mountain, but you Jews claim that the place where we must worship is in Jerusalem."
21 예수께서 이르시되 여자여 내 말을 믿으라 이 산에서도 말고 예루살렘에서도 말고 너희가 아버지께 예배할 때가 이르리라
Jesus declared, "Believe me, woman, a time is coming when you will worship the Father neither on this mountain nor in Jerusalem.
22 너희는 알지 못하는 것을 예배하고 우리는 아는 것을 예배하노니 이는 구원이 유대인에게서 남이라
You Samaritans worship what you do not know; we worship what we do know, for salvation is from the Jews.
23 아버지께 참되게 예배하는 자들은 영과 진리로 예배할 때가 오나니 곧 이 때라 아버지께서는 자기에게 이렇게 예배하는 자들을 찾으시느니라
Yet a time is coming and has now come when the true worshipers will worship the Father in spirit and truth, for they are the kind of worshipers the Father seeks.
24 하나님은 영이시니 예배하는 자가 영과 진리로 예배할지니라
God is spirit, and his worshipers must worship in spirit and in truth."
25 여자가 이르되 메시야 곧 그리스도라 하는 이가 오실 줄을 내가 아노니 그가 오시면 모든 것을 우리에게 알려 주시리이다
The woman said, "I know that Messiah" (called Christ) "is coming. When he comes, he will explain everything to us."
26 예수께서 이르시되 네게 말하는 내가 그라 하시니라
Then Jesus declared, "I who speak to you am he."
27 이 때에 제자들이 돌아와서 예수께서 여자와 말씀하시는 것을 이상히 여겼으나 무엇을 구하시나이까 어찌하여 그와 말씀하시나이까 묻는 자가 없더라
Just then his disciples returned and were surprised to find him talking with a woman. But no one asked, "What do you want?" or "Why are you talking with her?"
28 여자가 물동이를 버려 두고 동네로 들어가서 사람들에게 이르되
Then, leaving her water jar, the woman went back to the town and said to the people,
29 내가 행한 모든 일을 내게 말한 사람을 와서 보라 이는 그리스도가 아니냐 하니
"Come, see a man who told me everything I ever did. Could this be the Christ?"
30 그들이 동네에서 나와 예수께로 오더라
They came out of the town and made their way toward him.